Como se dice alfombra en inglés

Alfombra en francés

El RUG agrupa una amplia gama de usuarios para apoyar el trabajo de los principales científicos dedicados a la acidificación oceánica, para facilitar la rápida transferencia de conocimientos, y ayudar a la entrega efectiva de la ciencia de calidad. data.iucn.org

El RUG agrupa una amplia gama de usuarios para apoyar el trabajo de los principales científicos dedicados a la acidificación oceánica, para facilitar la transferencia rápida de conocimiento y para contribuir a

experiencia del RUG, junto con los conocimientos de los principales expertos en acidificación oceánica, para facilitar la transferencia rápida de conocimiento y para contribuir a la toma de decisiones en este tema tan crítico y urgente. data.iucn.org

experiencia del RUG, junto con los conocimientos de los principales expertos en acidificación oceánica, para proporcionar una introducción a asesores y gestores sobre esta cuestión tan crítica y urgente. data.iucn.org

Piso en español

Spanish Language Stack Exchange es un sitio de preguntas y respuestas para lingüistas, profesores, estudiantes y entusiastas de la lengua española en general que desean discutir los puntos más delicados del idioma. Sólo se necesita un minuto para registrarse.

En el estado de Veracruz, la alfombra se utiliza menos que el tapete. El tapete es más fino y más asequible. La alfombra es más gruesa y más lujosa. Probablemente tiene un aspecto más elegante y el tapete tiene un aspecto más rústico. Además, el tapete es probablemente más pequeño que la alfombra.

Nunca he oído hablar de la carpeta. Puede ser que este obrero lo haya recogido de otros obreros. Puede que lo haya obtenido de un supuesto empleado bilingüe del Home Depot local. Puede que se haya acostumbrado a usarlo porque le facilitaba la comunicación con los clientes anglosajones. Tal vez sea de una región de México donde ese término se utiliza generalmente para las alfombras y moquetas.

He escuchado «carpeta» (sí, literalmente «carpeta», pero se usa para significar alfombra de pared a pared) comúnmente en el área de Denver. Yo lo consideraría un término en espanglish, típico no sólo entre los contratistas, sino quizá entre cualquier persona que hable español en su casa y que viva en algún lugar de Estados Unidos donde la alfombra de pared a pared sea popular. Por si sirve de algo, «alfombra» parece sonar como «rug» para algunos hispanohablantes de por aquí. Hasta cierto punto, el uso define el significado, en mi opinión, por mucho que me disgusten ciertas tendencias.

Cortina en español

Spanish Language Stack Exchange es un sitio de preguntas y respuestas para lingüistas, profesores, estudiantes y entusiastas de la lengua española en general que desean discutir los puntos más delicados del idioma. Sólo se necesita un minuto para registrarse.

En el estado de Veracruz, la alfombra se utiliza menos que el tapete. El tapete es más fino y más asequible. La alfombra es más gruesa y más lujosa. Probablemente tiene un aspecto más elegante y el tapete tiene un aspecto más rústico. Además, el tapete es probablemente más pequeño que la alfombra.

Nunca he oído hablar de la carpeta. Puede ser que este obrero lo haya recogido de otros obreros. Puede que lo haya obtenido de un supuesto empleado bilingüe del Home Depot local. Puede que se haya acostumbrado a usarlo porque le facilitaba la comunicación con los clientes anglosajones. Tal vez sea de una región de México donde ese término se utiliza generalmente para las alfombras y moquetas.

He escuchado «carpeta» (sí, literalmente «carpeta», pero se usa para significar alfombra de pared a pared) comúnmente en el área de Denver. Yo lo consideraría un término en espanglish, típico no sólo entre los contratistas, sino quizá entre cualquier persona que hable español en su casa y que viva en algún lugar de Estados Unidos donde la alfombra de pared a pared sea popular. Por si sirve de algo, «alfombra» parece sonar como «rug» para algunos hispanohablantes de por aquí. Hasta cierto punto, el uso define el significado, en mi opinión, por mucho que me disgusten ciertas tendencias.

Carpeta en español

La mayor parte de la Península Ibérica estuvo bajo dominio musulmán desde el siglo VIII hasta el XIII. Los musulmanes fueron finalmente expulsados en 1492. Los registros muestran que España fue una importante zona de producción de alfombras desde el siglo XII. Las alfombras españolas de pelo cortado existentes entre los siglos XV y XVII se tejían con nudos atados a una sola urdimbre. Los nudos están en filas escalonadas, normalmente con una sola trama de tres hilos. Los mudéjares (musulmanes de origen árabe o bereber que permanecieron en España tras la reconquista cristiana) tejían alfombras en dos estilos: una síntesis de motivos islámicos, cristianos y folclóricos y copias de motivos turcos.

Se han conservado muchas alfombras con escudos de armas, que se han utilizado para datar alfombras de principios del siglo XV. A menudo, estas alfombras con escudos tienen bordes kufescos. Las alfombras influenciadas por el estilo turco tienen grandes medallones octogonales o diseños de Holbein o Lotto. En los siglos XVI y XVII, los estilos turcos se vuelven dominantes. En los siglos XVIII y XIX, las copias de las alfombras de Aubusson y Savonnerie se tejieron con el nudo turco[1].